Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

having dug

  • 1 պատռվածք

    Հայերեն - անգլերեն բառարան (Armenian-English dictionary) > պատռվածք

  • 2 उत्खाय


    ut-khāya
    ind. p. having dug up;

    having torn out Ragh. Ṡiṡ. V, 59.

    Sanskrit-English dictionary > उत्खाय

  • 3 खनित्वा


    khanitvā
    ind. p. having dug Hit.

    Sanskrit-English dictionary > खनित्वा

  • 4 διορύσσω

    διορ-ύσσω, [dialect] Att. [suff] διόρ-ττω,
    A dig through, διὰ τάφρον ὀρύξας having dug a trench across or along, Od.21.120; τοῖχον δ., = τοιχωρυχέω, Hdt.9.37, cf. Ar.Pl. 565, Th.2.3, D.54.37;

    δεσμωτήριον Id.25.56

    ;

    οἰκίαν X.Smp.4.30

    , PPetr.3p.60: c. acc. loci,

    τὸν Ἄθω Lys.2.29

    , cf. Pl.Lg. 699a, D.6.30: —[voice] Pass., Ev.Matt.24.43.
    2 metaph., undermine, ruin, D.45.30;

    φιλίαν Lib.Or.1.123

    ;

    δημοκρατίαν Id.Decl.1.41

    :—[voice] Pass.,

    διορωρυγμένα δωροδοκίαις Plu.Phoc.12

    , cf. Him.Ecl.5.6 (but to be entrenched in our several cities, D.9.28).
    III [voice] Pass., to be shut up in a funeral vault, D.S.4.43.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διορύσσω

  • 5 དུག་རྭ་ཅན་

    [dug rwa can]
    insect having a poison sting

    Tibetan-English dictionary > དུག་རྭ་ཅན་

  • 6 dokop|ać

    pf — dokop|ywać impf (dokopiędokopuję) vt 1. (skończyć kopać) to finish digging
    - dokopać tunel do końca to finish digging a tunnel
    - robotnicy dokopali dół do głębokości jednego metra the workmen dug a hole to a depth of one metre
    - dokopcie rów do tego miejsca i na dzisiaj koniec dig the ditch up to here and we’ll call it a day
    2. (wykopać dodatkową ilość) to dig up (some) more [ziemniaków, marchwi] vi pot. 1. (kopnąć wiele razy) to kick
    - koledzy dokopali mu bez litości his friends kicked him mercilessly
    - tak mu dokopali, że wylądował w szpitalu they kicked him so badly that he ended up in hospital
    2. (dokuczyć) to get at, to have a go at; (zaszkodzić) to put the boot in pot., to kick [sb] in the teeth pot.
    - on dokopuje mi przy każdej okazji he’s always getting at me
    - znowu ci szef dokopał? has the boss been having a go at you again?
    - dokopać swoim przeciwnikom to set back a. bring down one’s opponents
    3. (pokonać) to thrash pot.; to trounce
    - dokopali naszej reprezentacji 3:0 they thrashed us by three goals to nil
    dokopać siędokopywać się 1. (natrafić) to dig
    - dokopać się do podziemnego źródła to dig down to an underground spring
    - górnicy dokopali się do pokładów węgla the miners dug down to the coal seams
    - w końcu dokopano się do zasypanych lawiną they finally dug their way through to those buried by the avalanche
    2. przen. (odnaleźć) to dig up pot.
    - dokopać się (do) informacji/materiałów to dig up some information/material

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dokop|ać

  • 7 clavo

    m.
    1 nail.
    estaré allí como un clavo I'll be there on the dot
    2 clove (especia).
    5 big problem.
    6 clavus, corn, corneous tubercule of skin.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: clavar.
    * * *
    1 nail
    2 BOTÁNICA clove
    3 (callo) corn
    4 tabú (polvo) screw
    \
    como un clavo familiar very punctual, on the dot
    dar en el clavo figurado to hit the nail on the head
    estar sin un clavo familiar to be flat broke
    no dar ni clavo familiar not to lift a finger
    ¡por los clavos de Cristo! for Christ's sake!
    remachar el clavo figurado to make matters worse
    * * *
    noun m.
    1) nail
    * * *
    SM
    1) [de carpintero] nail; [de adorno] stud

    agarrarse a un clavo ardiendo —

    como un clavo —

    llegó a las dos en punto, como un clavo — she arrived at two o'clock on the dot

    a las doce, como un clavo, llamaba a la puerta — at twelve o'clock, as regular as clockwork, he would call at the door

    2) [de botas de fútbol] stud; [de zapatillas de correr] spike
    3) [de montañismo] piton
    4) (Bot) (tb: clavo de olor) clove
    5) (=callo) corn
    6) (Med) (=pieza metálica) (metal) pin, (metal) rod
    7) CAm, Méx (Min) rich vein of ore
    8) And, Cono Sur (=cosa desagradable)

    es un clavo tener que levantarse tempranoit's a real pain o bind having to get up so early

    ¡vaya clavo que te han vendido! — they've sold you a dud! *

    9) CAm, Méx (=problema) problem, snag
    * * *
    1)
    a) (Tec) nail

    agarrarse a un clavo ardiendo: se agarraría a un clavo ardiendo he'd take (o do etc) anything; se agarró a ella como a un clavo ardiendo he clung to her as if she were his last hope; como un clavo: on the dot; dar en el clavo to hit the nail on the head; diste en el clavo con tu regalo your present was just what I/he/they wanted; siempre da en el clavo con sus predicciones his forecasts are always right on the mark; no dar or pegar ni clavo — (fam) not to do a stroke of work

    b) (Med) pin
    c) ( en montañismo) piton
    2) (Bot, Coc) tb
    3) (CS fam) ( expresando fastidio)
    * * *
    1)
    a) (Tec) nail

    agarrarse a un clavo ardiendo: se agarraría a un clavo ardiendo he'd take (o do etc) anything; se agarró a ella como a un clavo ardiendo he clung to her as if she were his last hope; como un clavo: on the dot; dar en el clavo to hit the nail on the head; diste en el clavo con tu regalo your present was just what I/he/they wanted; siempre da en el clavo con sus predicciones his forecasts are always right on the mark; no dar or pegar ni clavo — (fam) not to do a stroke of work

    b) (Med) pin
    c) ( en montañismo) piton
    2) (Bot, Coc) tb
    3) (CS fam) ( expresando fastidio)
    * * *
    clavo1
    1 = nail, stud, pin.

    Ex: The ball pelts, which were usually sheepskin, were fixed to the handles with nails which were only lightly knocked in, and were removed after the day's work (and often during the midday break as well).

    Ex: In general, studless tires do best on snow, while those with studs are best on icy roads.
    Ex: 'That's not realistic,' he said and looked at her, as if to indicate that the balloon of her argument had suddenly had a pin stuck in it, and was expiring with a hiss.
    * agarrarse a un clavo ardiendo = catch at + straws, grasp at + straws, clutch at + straws.
    * dar en el clavo = hit + the nail on the head, be spot on, strike + home, put + Posesivo + finger on, hit + the truth.
    * hincar un clavo = drive + nail.
    * martillo de clavos = nail hammer.
    * sin clavos = studless.

    clavo2
    2 = spike.

    Ex: Players commonly bring their sports shoes with cleats or spikes, along with a pair of walking shoes to wear normally.

    * con clavos = hobnailed.
    * zapatillas de clavos = spikes.

    * * *
    A
    1 ( Tec) nail
    agarrarse a un clavo ardiendo: está tan necesitado que se agarraría a un clavo ardiendo he's so desperate he'd take ( o do etc) anything
    se agarró a ella como a un clavo ardiendo he clung to her as if she were his last hope
    dar en el clavo: diste en el clavo, de eso se trata you've hit the nail on the head, that's exactly it
    diste en el clavo con tu regalo your present was just what I/he/they wanted
    siempre da en el clavo con sus predicciones meteorológicas his weather forecasts are always right on the mark o ( BrE) spot on
    dar una en el clavo y ciento en la herradura to be wrong nine times out of ten
    no dar or pegar ni clavo ( fam): se pasa todo el día mirando la tele, sin dar ni clavo he spends all day watching TV, he doesn't do a stroke of work
    mi marido no pega ni clavo en casa my husband doesn't lift a finger at home ( colloq)
    ¡por los clavos de Cristo! for heaven's sake!
    remachar el clavo to make matters worse
    sacarse el clavo (Col, Ven); to get even ( colloq), get one's own back ( BrE colloq)
    un clavo quita or saca otro clavo one shoulder of mutton drives another one down ( arch), a new boyfriend ( o worry etc) helps you forget an old one
    2 ( Med) pin
    B ( Bot, Coc) tb
    D
    (CS fam) (expresando fastidio): tener animales es un clavo having animals is a bind ( colloq)
    resultaron ser un clavo, no vendimos ni uno they turned out to be a dead loss, we didn't sell a single one
    el auto que me vendió es un clavo the car he sold me is a dead loss o a lemon ( colloq)
    tener que ir hasta allá es un clavo it's a pain in the neck o a drag having to go all that way ( colloq)
    su secretaria es un clavo his secretary is hopeless o a dead loss
    * * *

     

    Del verbo clavar: ( conjugate clavar)

    clavo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    clavó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    clavar    
    clavo
    clavar ( conjugate clavar) verbo transitivo
    1
    a) clavo algo en algo ‹ clavo› to hammer sth into sth;

    puñal/cuchillo› to stick sth in sth;
    estaca› to drive sth into sth;
    me clavó los dientes/las uñas he sank his teeth/dug his nails into me

    b)cartel/estante to put up (with nails, etc)

    c)ojos/vistato fix … on

    2 (fam)
    a) ( cobrar caro) to rip … off (colloq);

    nos clavoon $10,000 they stung us for $10,000

    b) (CS) ( engañar) to cheat

    c) (Méx) ( robar) to swipe (colloq), to filch (colloq)

    clavarse verbo pronominal
    1
    a) aguja› to stick … into one's finger (o thumb etc);


    b) ( refl) ‹cuchillo/puñal›:


    2 (CS fam) clavose con algo ( por no poder venderlo) to get stuck with sth (colloq);
    ( por ser mala compra):

    3 (Méx) (Dep) to dive
    clavo sustantivo masculino
    a) (Tec) nail;

    dar en el clavo to hit the nail on the head

    b) (Med) pin


    d) (Bot, Coc) tb


    clavar
    I verbo transitivo
    1 (con un martillo) to hammer in
    (sujetar con clavos) to nail
    2 (una estaca) to drive in
    3 familiar (cobrar demasiado) to sting o fleece: nos clavaron dos mil por un simple desayuno, they stung us two thousand pesetas for a breakfast
    clavo sustantivo masculino
    1 (punta) nail
    2 Med pin
    3 Culin (especia) clove
    ♦ Locuciones: agarrarse a un clavo ardiendo, to clutch at straws
    dar en el clavo, to hit the nail on the head
    ' clavo' also found in these entries:
    Spanish:
    espuela
    - estaquilla
    - remachar
    - tachuela
    - aguantar
    - cabeza
    - clavar
    - enderezar
    - enganchar
    - estaca
    - pisar
    - punta
    - salir
    English:
    catch
    - clove
    - correct
    - drive
    - extract
    - hammer
    - knock
    - nail
    - peg
    - spike
    - stick
    - straw
    - fix
    - jab
    - job
    - right
    - sink
    * * *
    clavo nm
    1. [pieza metálica] nail;
    Fam
    agarrarse a un clavo ardiendo: Julián se agarra a su novia como a un clavo ardiendo Julian clings to his girlfriend as if he were terrified of losing her;
    está tan desesperado por encontrar trabajo que se agarraría a un clavo ardiendo he's so desperate to find work he'd take on anything;
    como un clavo: estaré allí como un clavo I'll be there on the dot;
    me extraña que no haya llegado, normalmente es como un clavo it's strange that she hasn't arrived yet, she's normally here on the dot;
    Fam
    dar en el clavo to hit the nail on the head;
    un clavo saca otro clavo new cares/pleasures drive old ones away;
    Fam
    no pega ni clavo he doesn't do a stroke of work;
    llevas tres meses sin pegar ni clavo you haven't done a thing for three months;
    Fam
    no tener ni un clavo, estar sin un clavo to be flat broke
    2. Med [para huesos] pin
    3. [especia] clove
    4. [callo] corn
    5. Fam [precio abusivo] rip-off
    * * *
    m
    1 de metal nail;
    dar en el clavo hit the nail on the head;
    como un clavo on the dot;
    está tan desesperado que se agarraría a un clavo ardiendo he’s so desperate he’d do anything;
    remachar el clavo make matters worse
    2 GASTR clove
    persona dead loss fam
    * * *
    clavo nm
    1) : nail
    clavo grande: spike
    2) : clove
    3)
    dar en el clavo : to hit the nail on the head
    * * *
    clavo n nail
    dar en el clavo to hit the nail on the head [pt. & pp. hit]

    Spanish-English dictionary > clavo

  • 8 स्तनः _stanḥ

    स्तनः [स्तन्-अच्]
    1 The female breast; स्तनौ मांसग्रन्थी कनककलशावित्युपमितौ Bh.3.2; (दरिद्राणां मनोरथाः) हृदयेष्वेव लीयन्ते विधवास्त्रीस्तनाविवं Pt.2.91.
    -2 The nipple of the breast.
    -3 The breast, udder, or dug of any female animal; अर्धपीतस्तनं मातुरामर्दक्लिष्टकेशरम् Ś.7.14.
    -Comp. -अंशुकम् a cloth covering the breasts or bosom, breast- mantle.
    -अग्रः a nipple.
    -अङ्गरागः a paint or pigment smeared on the breasts of women.
    -अन्तरम् 1 the heart.
    -2 the space between the breasts; (न) मृणालसूत्रं रचितं स्तनान्तरे Ś.6.17; R.1.62.
    -3 a mark on the breast (said to indicate future widowhood).
    -आभुज a. feeding with the udder (said of cows).
    -आभोगः 1 fulness or expanding of the breasts.
    -2 the circumference or orb of the breast.
    -3 a man with large breasts like those of a woman.
    -आवरणम् a breast-cloth.
    -उपपीडम् pressing the breast.
    -कलशः a jar-like breast.
    -कुड्मलम् a woman's breast.
    -कोटिः the nipple of the breast.
    -ग्रहः the sucking or drawing of the breast.
    -चूचुकम् the nipple of the breast.
    -तटः, -टम् the slope or pro- jection of the breast; cf. तट.
    -त्यागः weaning.
    -प, -पा, -पायक, -पायिन् a. sucking the breast, suckling.
    -पतनम् flaccidity of the breast.
    -पानम् sucking of the breast.
    -भरः 1 the weight or heaviness of breasts; पादाग्रस्थितया मुहुः स्तनभरेणानीतया नम्रताम् Ratn.1.1.
    -2 a man having breasts like those of a woman.
    -भवः a particular position in sexual union.
    -मध्यः a nipple. (
    -ध्यम्) the space between the breasts.
    -मुखम्, -वृन्तम्, -शिखा a nipple.
    -रोहितः, -तम् a particular part of the female breast.
    -वेपथुः the having of the breast; अद्यापि स्तनवेपथुं जनयति श्वासः प्रमाणाधिकः &Sacute.1.29.

    Sanskrit-English dictionary > स्तनः _stanḥ

  • 9 TORF

    n.
    1) turf, sod (höfðu Danir gert borgarvegg af grjóti, torfi ok viðum);
    2) turf for fuel, peat; grafa t., to dig peat.
    * * *
    n. [A. S. and Engl. turf; Dan. törv], a turf, sod; hylja hræ grjóti, torfi, klæðum eðr snæ, Grág. ii. 88; til garðlags torf eðr grjót, 262; torf ok grjót, Nj. 64; toptin var full af torfi ok grjóti, Rd. 274; borgar-vegg af grjóti ok torfi ok viðum, Fms. i. 123; lét konungr bera til viðu ok torf ok fylla díkit, vii. 54; torfs-maðr, a person who runs the gauntlet pelted with sods, N. G. L. i. 253.
    2. turf for fuel, peat; geita gættu, grófu torf, dug turf, peat, Rm. 12; hann fann fyrstr manna at skera torf ór jörðu til eldiviðar á Torfnesi á Skotlandi, þvíat íllt var til viðar í Eyjunum, Orkn. 16; skera torf til eldibranda, Grág. ii. 338; elda er rétt at göra ok kljúfa torf til, K. Þ. K. 88; hann stóð í mýri nökkurri ok gróf torf, Njarð. 370; eldi-torf, ‘fuel-turf,’ i. e. peat, Ísl. ii. 112.
    B. COMPDS: torfbáss, torfbingr, torffæri, torfgarðr, torfgröf, torfhraukr, torfhrip, torfhús, torfkast, torfkrókr, torfköstr, torfleikr, torfljár, torfmenn, torfmór, torfmýrr, torfnaust, torfskeri, torfskurðr, torfstaða, torfstakkr, torfverk, torfvirki, torfvöllr, torfvölr, torföx.
    ☞ The passages quoted all refer to Iceland, except two or three to the Orkneys, and one to Norway, viz. torfmenn. In a country bare or stripped of wood, turf plays an important part in husbandry, as sod for buildings and fencing, and as peat for fuel. In the Orkneys the Norse earl Einar got the soubriquet of ‘Turf-Einar’ ( Torf-Einarr) for having taught the Norsemen to dig peat (having probably learnt it himself from the Gaelic tribes in Scotland); the place was hence called Torf-nes, Orkn. The digging of peat in the poem Rigsmál is one of the many proofs of the birthplace of that poem. The only passage referring to Norway is that cited under torfmenn, a peat-man (see B), unless the legislator here specially had in mind the Norsemen of the Orkneys who, at that time, were an integral part of the Norse kingdom, without a special code of laws.

    Íslensk-ensk orðabók > TORF

  • 10 जतुगृह


    jatu-gṛiha
    n. a house plastered with lac andᅠ other combustible substances (such a house was built for the reception of the Pāṇḍava princes in Vāraṇāvata by Purocana, at the instigation of Duryodhana, the object being to burn them alive when they were asleep after a festival;

    warned by Vidura, they discovered the dangerous character of their abode, andᅠ dug an underground passage;
    next having invited an outcaste woman with her five sons, they first stupefied them with wine, andᅠ then having burnt Purocana in his own house, set fire to the house of lac, andᅠ, leaving the charred bodies of the woman andᅠ her sons inside, escaped by the underground passage) MBh. I, 313; 2250 and 5864 ;
    ( V, 1987, - geha);
    (hence) a place of torture Divyâ̱v. XXVII ( jantu-g-);
    - parvan n. N. of MBh. I, ch. 141-151.

    Sanskrit-English dictionary > जतुगृह

  • 11 В-322

    ВРОДЕ БЫ (KAKco//)
    1. (subordConj
    introduces a compar clause) used to convey the hypothetical, provisional nature of a comparison the var. вроде как may also be used to convey the approximate nature of a comparison
    as if (though)
    (Just) like.
    Кузьма Кузьмич уперся - не пробьешь. Головой кивает, вроде бы сочувствует, а губы поджал - значит, при своем мнении! (Абрамов 1). Kuzma Kuzmich dug in his heels, and nothing would budge him. He nodded his head as if he sympathized, but his lips were pursed, meaning, I'm sticking to my guns! (1a).
    2. (Particle) used to express doubt or uncertainty as to the reliability of a statement or to tone down, moderate a statement
    seemingly
    it seems it would seem (in limited contexts) ( s.o. sth.) seems (to) sort of rather you (one) would think (when the reliability of the source of information is in doubt) supposedly allegedly.
    Этот вроде бы не очень грамотный старик знает историю Армении, как биографию соседей по улице (Искандер 5). This seemingly illiterate old man knew the history of Armenia like the biography of a neighbor down the street (5a).
    Когда общественной жизни нет... тогда самое время удариться в мистику. Дело вроде бы не совсем советское, но в отличие от, допустим, распространения или хотя бы чтения самиздата, безопасное (Войнович 1). When there is no public life...that's the time to get hooked on mysticism. Not a particularly Soviet thing to do, it would seem, but-unlike, say, distributing or even just reading samizdat—it's safe (1a).
    Кушак:)...Она (жена) там одна, а я в гости... веселиться... Ведь это... мм... неэтично вроде бы (Вампилов 5). (К.:)...She's (my wife is) all alone there, and I go out enjoying myself... It's... sort of... unethical (5a). (K.:)... She's (my wife is) there alone, whereas I'm with friends, having a good time... That's... umm...rather unethical (5b).
    Они не виделись больше пяти лет, и вроде бы полагалось обняться... (Аксенов 12). They hadn't seen each other in over five years and, you would think, they should have embraced... (12a).
    Мне было бы морально гораздо проще, если бы я думал, что все подонки и негодяи, но здесь вроде бы говорит человек, разделяющий мои взгляды (Войнович 3). It would have been much easier for me morally if I had thought that they were all scum and scoundrels, but here was a man who had supposedly shared my views (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-322

  • 12 вроде бы

    • ВРОДЕ БЫ (КАК coll)
    =====
    1. [subord conj; introduces a compar clause]
    used to convey the hypothetical, provisional nature of a comparison; the var. вроде как may also be used to convey the approximate nature of a comparison:
    - (Just) like.
         ♦ Кузьма Кузьмич уперся - не пробьешь. Головой кивает, вроде бы сочувствует, а губы поджал - значит, при своем мнении! (Абрамов 1). Kuzma Kuzmich dug in his heels, and nothing would budge him. He nodded his head as if he sympathized, but his lips were pursed, meaning, I'm sticking to my guns! (1a).
    2. [Particle]
    used to express doubt or uncertainty as to the reliability of a statement or to tone down, moderate a statement:
    - [in limited contexts] (s.o. < sth.>) seems (to);
    - [when the reliability of the source of information is in doubt] supposedly;
    - allegedly.
         ♦ Этот вроде бы не очень грамотный старик знает историю Армении, как биографию соседей по улице (Искандер 5). This seemingly illiterate old man knew the history of Armenia like the biography of a neighbor down the street (5a).
         ♦ Когда общественной жизни нет... тогда самое время удариться в мистику. Дело вроде бы не совсем советское, но в отличие от, допустим, распространения или хотя бы чтения самиздата, безопасное (Войнович 1). When there is no public life...that's the time to get hooked on mysticism. Not a particularly Soviet thing to do, it would seem, but-unlike, say, distributing or even just reading samizdat - it's safe (1a).
         ♦ [Кушак:]...Она [ жена] там одна, а я в гости... веселиться... Ведь это... мм... неэтично вроде бы (Вампилов 5). [К.:]... She's [my wife is] all alone there, and I go out enjoying myself... It's... sort of... unethical (5a). [K.: ]... She's [my wife is] there alone, whereas I'm with friends, having a good time... That's... umm...rather unethical (5b).
         ♦ Они не виделись больше пяти лет, и вроде бы полагалось обняться... (Аксенов 12). They hadn't seen each other in over five years and, you would think, they should have embraced... (12a).
         ♦ Мне было бы морально гораздо проще, если бы я думал, что все подонки и негодяи, но здесь вроде бы говорит человек, разделяющий мои взгляды (Войнович 3). It would have been much easier for me morally if I had thought that they were all scum and scoundrels, but here was a man who had supposedly shared my views (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вроде бы

  • 13 вроде как

    =====
    1. [subord conj; introduces a compar clause]
    used to convey the hypothetical, provisional nature of a comparison; the var. вроде как may also be used to convey the approximate nature of a comparison:
    - (Just) like.
         ♦ Кузьма Кузьмич уперся - не пробьешь. Головой кивает, вроде бы сочувствует, а губы поджал - значит, при своем мнении! (Абрамов 1). Kuzma Kuzmich dug in his heels, and nothing would budge him. He nodded his head as if he sympathized, but his lips were pursed, meaning, I'm sticking to my guns! (1a).
    2. [Particle]
    used to express doubt or uncertainty as to the reliability of a statement or to tone down, moderate a statement:
    - [in limited contexts] (s.o. < sth.>) seems (to);
    - [when the reliability of the source of information is in doubt] supposedly;
    - allegedly.
         ♦ Этот вроде бы не очень грамотный старик знает историю Армении, как биографию соседей по улице (Искандер 5). This seemingly illiterate old man knew the history of Armenia like the biography of a neighbor down the street (5a).
         ♦ Когда общественной жизни нет... тогда самое время удариться в мистику. Дело вроде бы не совсем советское, но в отличие от, допустим, распространения или хотя бы чтения самиздата, безопасное (Войнович 1). When there is no public life...that's the time to get hooked on mysticism. Not a particularly Soviet thing to do, it would seem, but-unlike, say, distributing or even just reading samizdat - it's safe (1a).
         ♦ [Кушак:]...Она [ жена] там одна, а я в гости... веселиться... Ведь это... мм... неэтично вроде бы (Вампилов 5). [К.:]... She's [my wife is] all alone there, and I go out enjoying myself... It's... sort of... unethical (5a). [K.: ]... She's [my wife is] there alone, whereas I'm with friends, having a good time... That's... umm...rather unethical (5b).
         ♦ Они не виделись больше пяти лет, и вроде бы полагалось обняться... (Аксенов 12). They hadn't seen each other in over five years and, you would think, they should have embraced... (12a).
         ♦ Мне было бы морально гораздо проще, если бы я думал, что все подонки и негодяи, но здесь вроде бы говорит человек, разделяющий мои взгляды (Войнович 3). It would have been much easier for me morally if I had thought that they were all scum and scoundrels, but here was a man who had supposedly shared my views (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вроде как

  • 14 नाग _nāga

    नाग a. (
    -गी f.) Serpentine, formed of snakes, snaky.
    -2 Elephantine.
    -गः [न गच्छति इत्यगः न अगो नागः]
    1 A snake in general, particularly the cobra; नासुरो$यं न वा नागः Ki.15.12.
    -2 A fabulous serpent- demon or semi-divine being, having the face of a man and the tail of a serpent, and said to inhabit the Pātāla; अनन्तश्चास्मि नागानाम् Bg.1.29; R.15.83.
    -3 An elephant; दिङ्नागानां पथि परिहरन् स्थूलहस्तावलेपान् Me.14,36; Si.4.63; V.4.25.
    -4 A shark.
    -5 A cruel or tyrannical person.
    -6 (At the end of comp.) Any pre-eminent or distinguished person, e. g. पुरुषनागः.
    -7 A cloud.
    -8 A peg projecting from a wall to hang anything upon.
    -9 N. of several plants as Mesua Roxburghii, Rottlera Tictoria, Piper betel; (Mar. नागचाफा, नागकेशर, पानवेल, नागरमोथा etc.); Bhāg.8.2.18; Rām.7. 42.4.
    -1 One of the five vital airs of the body, that which is expelled by eructation.
    -11 The number 'seven'.
    -12 A trumpet (see नागवेला).
    -गम् 1 Tin.
    -2 Lead.
    -3 One of the astronomical periods (Karaṇas) called ध्रुव
    -4 The effects of that period on anything done during it.
    -5 The asterism called आश्लेषा.
    -6 A captivating act of females (स्त्रीबन्धः), gesticulation; L. D. B.
    -7 A kind of coitus; Nm.
    -गी 1 A female Nāga.
    -2 A female elephant;
    -Comp. -अङ्गम् Hastināpura.
    -अङ्गना 1 a female elephant.
    -2 the proboscis of an elephant.
    -अञ्चला, -अञ्जना = नागयष्टि q. v.
    -अञ्जना a female elephant.
    -अधिपः an epithet of Śeṣa.
    -अन्तकः, -अरातिः, -अरिः 1 an epithet of Garuḍa.
    -2 a peacock.
    -3 a lion.
    -अशनः 1 a peacock; Pt.1.159.
    -2 an epithet of Garuḍa.
    -3 a lion.
    -आख्यः = नागकेसर q. v.
    -आननः an epithet of Ganeśa.
    -आनन्दम् a drama by Śrīharṣa.
    -आरूढ a. Riding upon an elephant.
    -आह्वः Hastināpura.
    -इन्द्रः 1 a lordly or superior elephant; नागेन्द्रहस्तास्त्वचि कर्कशत्वात... कदलीविशेषाः Ku.
    1 36.
    -2 Airāvata, Indra's elephant; कुथेन नागेन्द्रमिवेन्द्रवाहनम् Śi.
    -3 an epithet of Śeṣa.
    -ईशः 1 an epithet of Śeṣa.
    -2 N. of the author of Pari- bhāṣenduśekhara and several other works.
    -3 N. of Patañjali.
    -उदम्, -उदरम् 1 a breast-plate.
    -2 a peculiar disease of pregnancy (गर्भोपद्रवभेद).
    -कन्यका, -कन्या a serpent-virgin.
    -कर्णः the castor-oil plant.
    -किंजल्कः = नागकेसर q. v.
    -कुमारी Rubia Munjiṣṭā (Mar. मंजिष्ठ).
    -केतुः An epithet of Karṇa (?); समरमधि- गतार्थः प्रस्थितो नागकेतुः Karṇabhāra 1.3.
    -केसरः N. of a tree with fragrant flowers, Mesua Roxburghii; कतकं नक्रनखरं नलदं नागकेसरम् Śiva B.3.14.
    -रम् a kind of steel.
    -गर्भम् red lead.
    -चूडः an epithet of Śiva.
    -जम् 1 red lead.
    -2 tin.
    -जिह्विका red arsenic.
    -जीवनम् tin. (
    -नः) orpiment.
    -दन्तः, -दन्तकः 1 ivory.
    -2 a peg or bracket projecting from a wall and used to hang things upon; N.18.15.
    -दन्ती 1 a kind of sun-flower.
    -2 a harlot.
    -द्वीपम् N. of a द्वीप in Bharata- varṣa.
    -नक्षत्रम्, -नायकम् the constellation called Āśleṣā. (
    -कः) the lord of serpents; अनन्तो वासुकिः पद्मो महापद्मो$पि नक्षकः । कर्कोटः कुलिकः शङ्ख इत्यष्टौ नागनायकाः ॥ Trikāṇdaśeṣa.
    -नामकम् Tin.
    -नामन् m. holy basil (तुलसी).
    -नासा the proboscis of an elephant.
    -निर्यूहः a large pin or bracket projecting from a wall.
    -पञ्चमी 1 N. of a festival on the fifth day in the bright half of Śrāvaṇa.
    -2 the fifth day in the dark half of Āsāḍha.
    -पतिः an epithet of (1) Airāvata. (2) Śesa.
    -पदः a mode of sexual enjoyment (रतिबन्ध). पादौ स्कन्धे तथा हस्ते क्षिपेल्लिङ्गं भगे लघु । कामयेत् कामुको नारीं बन्धो नागपदो मतः ॥ Ratimañjarī.
    -पर्णी the betel plant.
    -पाशः 1 a sort of magical noose used in battle to entangle an enemy.
    -2 N. of the noose or weapon of Varuṇa.
    -पाशकः a kind of coitus (रतिबन्ध). स्वजङ्घाद्वयमध्यस्थां हस्ताभ्यां धारयन् कुचौ । रमेन्निःशङ्कितो नारीं बन्धो$यं नागपाशकः ॥ Ratimañjarī.
    -पुरम् 1 Hastināpura.
    -2 N. of a city in Pātāla.
    -पुष्पः 1 the Champaka tree.
    -2 the Punnāga tree.
    -बन्धः 1 a snake as a chain.
    -2 N. of a metre, resembling the coilings of a snake.
    -बन्धकः an elephant-catcher.
    -बन्धुः the holy fig-tree.
    -बलः an epithet of Bhīma.
    -भूषणः an epithet of Śiva.
    -मण्डलिकः 1 a snake-keeper.
    -2 a snake-catcher.
    -मल्लः an epithet of Airāvata.
    -मारः a species of pot-herb (Mar. माका).
    -यष्टिः f.,
    -यष्टिका 1 a graduated pole or post for showing the depth of water in a newly-dug pond.
    -2 a boring-rod driven into the earth.
    -रक्तम्, -रेणुः red lead.
    -रङ्गः the orange.
    -राजः 1 an epithet of Śeṣa.
    -2 a large elephant; अधस्तान्नागराजाय सोमायोर्ध्वं दिशं ददौ Hariv.
    -रिपुः (see नागान्तकः) Garuḍa; शार्ङ्गचक्रायुधः खड्गी सर्वनागरिपुध्वजः Mb.13.147.15.
    -रुकः the orange tree.
    -लता 1 the penis.
    -2 the piper betel.
    -वल्लरी, -वल्ली piper betel.
    -वेला the hour when a serpent-like instrument is blown; नागवेलायामागन्तव्य...... । यस्मिन् ग्रामे न नागाः...... तस्मिन्नपि स एव कालः । तत्र हि आगमनं क्रियते । ŚB. on MS.1.8.69.
    -लोकः the world of serpents, the race of serpents collectively, one of the regions below the earth called Pātāla.
    -वारिकः 1 a royal elephant.
    -2 an elephant-driver.
    -3 a peacock.
    -4 an epithet of Garuḍa.
    -5 the chief of a herd of elephants.
    -6 the chief person in an assembly.
    -वीथी that part of the moon's path which contains the asterisms अश्विनी, भरणी and कृत्तिका; अश्विनी कृत्तिका याम्या नागवीथीति शब्दिता V. P.
    -संभवम्, -संभूतम् red lead....... मञ्जिष्ठां नागसंभवम् Śiva. B.3.19.
    -साह्वयम् Hastināpura.

    Sanskrit-English dictionary > नाग _nāga

  • 15 ཁ་དུག་ཅན་

    [kha dug can]
    poisonous mouth, having poison in the mouth

    Tibetan-English dictionary > ཁ་དུག་ཅན་

  • 16 ཟེར་བར་འདུག་པས་

    [zer bar 'dug pas]
    so having said or spoken

    Tibetan-English dictionary > ཟེར་བར་འདུག་པས་

  • 17 wbi|ć

    pf — wbi|jać impf vt 1. (zagłębić) to stick in [igłę]; to sink, to ram [słup]; to dig in [paznokcie]
    - wbiłem sobie drzazgę w palec I got a splinter in my finger
    - wbić gwóźdź młotkiem to hammer a. drive in a nail
    - wbić łopatę w ziemię to dig a spade into the ground
    - wbić komuś nóż w plecy to stick a. plunge a knife into sb’s back, to stab sb in the back przen.
    - wbić pieczątkę/wizę do paszportu pot. to stamp a passport/to stamp a visa in a passport a. a passport with a visa
    - scena pościgu (aż) wbiła mnie w fotel pot. the chase scene had me on the edge of my seat
    2. Sport to score [gola, bramkę]
    - wbić kosza to score a. make a basket
    - wbić piłkę do bramki a. siatki to stick the ball into the net; to put it away pot.
    3. (nałożyć) to stick
    - wbić mięso na ruszt to skewer the meat
    - wbiłem buty I stepped a. got into my shoes
    - wbić czapkę głęboko na uszy to pull a cap right down over one’s ears
    - wbijać obręcz na beczkę to put a hoop on a barrel
    4. pot. (zjeść łapczywie) to wolf (down), to gobble (up) [potrawę, obiad]
    - wbił cały talerz makaronu he wolfed down a. scarfed down US pot. a plateful of pasta
    wbić sięwbijać się 1. [gwóźdź, nóż] to stick (in)
    - gwóźdź wbił mi się w stopę the nail stuck in my foot
    - cierń wbił mi się w skórę a thorn dug a. bit into my skin
    - drzazga wbiła mi się w palec I got a. I have a splinter in my finger
    - strzała wbiła się w sam środek tarczy the arrow sank into the centre of the target
    - dziób statku wbił się w lód the ship’s bow (got) stuck in the ice
    2. pot. wbić się w coś to squeeze a. climb into sth [ubranie]
    - z trudem wbiła się w sukienkę she (only) just squeezed a. got into her dress
    wbić jajko do miseczki to crack a. break an egg into a bowl
    - wbić kogoś w dumę/pychę to make sb feel very proud/conceited, to make sb swell with pride/conceit
    - wbić oczy a. wzrok a. spojrzenie w kogoś/coś to stare at sb/sth
    - wbić sobie coś do głowy a. w głowę pot. (uznać coś za pewne) to get sth into one’s head; (z trudem się czegoś nauczyć) to get a. beat sth into one’s head [wiadomości, daty, wzory]
    - wbił sobie do głowy, że jego żona ma romans he got a. took it into his head that his wife was having an affair
    - wbij to sobie do głowy a. łba pot. raz na zawsze get that into your head a. thick skull pot. once and for all
    - jak sobie wbije coś do głowy, to nikogo nie słucha once he gets an idea a. a notion into his head, he refuses to listen to anyone
    - wbijać coś komuś do głowy a. w głowę pot. to keep hammering sth into sb’s head
    - nauczyciel wbijał im do głowy bezużyteczne informacje the teacher drummed a. pumped useless information into their heads
    - wbić się w pamięć to engrave a. imprint itself in one’s memory, to stick in one’s memory a. mind
    - jej twarz wbiła mi się w pamięć her face was engraved on a. etched in my memory

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wbi|ć

  • 18 solid

    [ˈsɔlɪd]
    1. adjective
    1) not easily changing shape; not in the form of liquid or gas:

    solid substances.

    صُلْب، جامِد
    2) not hollow:

    The tyres of the earliest cars were solid.

    غَيْر أجْوَف
    3) firm and strongly made (and therefore sound and reliable):

    His argument is based on good solid facts/reasoning.

    مَتين قَوي، مَوْثوق
    4) completely made of one substance:

    We dug till we reached solid rock.

    خالِص
    5) without breaks, gaps or flaws:

    They are solid in their determination to strike.

    مُتَماسِك
    6) having height, breadth and width:

    A cube is a solid figure.

    مُجَسَّم
    7) consecutive; without a pause:

    I've been working for six solid hours.

    مُتَتالٍ، دون إنْقِطاع
    2. adverb
    without interruption; continuously:

    She was working for six hours solid.

    مُتَواصِل
    3. noun
    1) a substance that is solid:

    Butter is a solid but milk is a liquid.

    مادَّة صَلْبَه
    2) a shape that has length, breadth and height.
    مُجَسَّم

    Arabic-English dictionary > solid

  • 19 εὐπρεπής

    εὐπρεπής, ές gen. οῦς (s. prec. entry and πρέπω; Aeschyl., Hdt.+; Diod S 1, 45, 4 Vogel v.l. [the text has ναοῖς ἐκπρεπέσι]; Epict. 1, 2, 18 al.; ins; POxy 1380, 130 [II A.D.]; LXX; TestAbr A; JosAs; Philo; Jos., Ant. 6, 160; Ath. 33, 2). Comp. εὐπρεπέστερος (Aeschyl. et al.; Wsd 7:29) Dg 2:2; Hs 5, 2, 4. Superl. εὐπρεπέστατος (Hdt. et al.; TestAbr A 2 p. 78, 18 [Stone p. 4]; Jos., Ant. 1, 200) Hs 2:1; 9, 1, 10; 9, 10, 3.
    pert. to having an attractive appearance, looking well of a vineyard carefully dug and weeded εὐπρεπέστερος ἔσται it will look better Hs 5, 2, 4. Of a white mountain εὐπρεπέστατον ἦν ἐν ἑαυτῷ τὸ ὄρος the mountain by itself (without any trees) was most beautiful 9, 1, 10. Of a place that has been cleaned very attractive 9, 10, 3. Of a building magnificent 9, 9, 7. οὐδὲν εὐπρεπέστερον w. gen. no better to look at than Dg 2:2.
    pert. to being compatible or harmonious, suited τινί to someth. of the elm and the vine εὐπρεπέσταταί εἰσιν ἀλλήλαις they are very well suited to each other Hs 2:1.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > εὐπρεπής

  • 20 דיומד

    דְּיוֹמַדm. (perh. a perversion of δίδυμος, forked, cmp. LXX, Josh. 8:29; popular etymol. = דְּיוֹ עַמּוּדִין, v. דְּיוֹ II; Erub.18a) a corner-piece made of two boards rectangularly joined or of a block dug out in the shape of a trough, four of which corner-pieces form, in legal fiction, an enclosure of wells (v. פַּס), making the ground so enclosed a private place for Sabbath use. Erub.15a, a. fr. נייון משום ד׳ is considered as a diomad (two fictitious walls). Y. ib. II, 20a top, opp. פשוט a plain bar; a. fr.Pl. דְּיוֹמְדִין. Ib. II, 1 ארבע ד׳ נראין כשמונה four corner pieces having the appearance of eight bars; a. fr. דיומדין, Y.Shebi.VII, beg.37b, v. דִּימוֹרוֹן.

    Jewish literature > דיומד

См. также в других словарях:

  • Dig Dug — American arcade flyer for Dig Dug Developer(s) Namco Publisher(s) …   Wikipedia

  • St. Augustine Monster — The carcass as it appeared after being dug out of the sand. The St. Augustine Monster is the name given to a large unidentified carcass, originally postulated to be the remains of a gigantic octopus, that washed ashore on the United States coast… …   Wikipedia

  • Burro Schmidt Tunnel — The Burro Schmidt Tunnel, located in Kern County, California near Garlock, is a half mile long (0.8 km) tunnel dug entirely by hand, constructed over a 32 year period by William Burro H. Schmidt (1871 1954). Located at… …   Wikipedia

  • Louis XIV — ( the Great ; the Sun King ) 1638 1715, king of France 1643 1715 (son of Louis XIII). * * * known as the Sun King born Sept. 5, 1638, Saint Germain en Laye, France died Sept. 1, 1715, Versailles King of France (1643–1715), ruler during one of… …   Universalium

  • List of Transformers: Prime episodes — For the TV series about this episode list, see Transformers: Prime. Transformers: Prime is a TV series which premiered on November 29, 2010, on The Hub, Hasbro s and Discovery joint venture, which began broadcasting on October 10, 2010, in the… …   Wikipedia

  • Drydock — U.S. Navy submarine USS Greeneville in dry dock following collision with the Ehime Maru. A drydock (also commonly dry dock) is a narrow basin or vessel that can be flooded to allow a load to be floated in, then drained to allow that load to… …   Wikipedia

  • Pacuvius Antistius Labeo — (d. 42 BC) was an Ancient Roman jurist.He was one of those disciples of Servius Sulpicius Rufus, who are stated by Pomponius to have written books which were digested by Aufidius Namusa. [Pomponius, Dig. 1. tit. 2. s. 2. § 44 (cited by Graves)]… …   Wikipedia

  • Second Bloody Valentine War — The Second Bloody Valentine War is a fictional conflict that occurs within the Cosmic Era (CE) timeline of the Gundam metaseries. This conflict is covered in the anime series, Mobile Suit Gundam SEED Destiny . Although integral to the plot, the… …   Wikipedia

  • Wartenberg, Hesse — Infobox Ort in Deutschland Name = Wartenberg Wappen = Wappen Wartenberg Hessen.png lat deg = 50 |lat min = 37 | lat sec=0 lon deg = 9 |lon min = 26 | lon sec=0 Lageplan = Mittelhessen Vogelsberg War.png Bundesland = Hessen Regierungsbezirk =… …   Wikipedia

  • Hendon Brewery — (originally Kingsbury and Hyde Brewery and not to be confused with the Darwin Brewery in Hendon, Sunderland) was started by James Robb for Mr William Field of Kingsbury House in Hendon, and seems originally to have been a domestic brewery for the …   Wikipedia

  • Rwandan Civil War — Warbox conflict= Rwandan Civil War campaign= colour scheme=background:#bbcccc caption= Map of Rwanda with towns and roads date= October 1, 1990 August 4, 1993 place= Rwanda result= Arusha Accords, The Genocide began combatant1= FAR. Also elements …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»